Ros Mendy (M.A.)
Übersetzungen ins Englische
|
Profil Abschlüsse Erfahrung Vor meiner
Ausbildung zur Übersetzerin arbeitete ich fünf Jahre für die
Konrad-Adenauer-Stiftung in Westafrika. Ich bin
Mitglied des BDÜ und des Institute of Translation and Interpreting (ITI)
und unterstütze deren beruflichen Verhaltenskodex.
Ich verfüge über eine Berufshaftpflichtversicherung.
Product
Carbon Footprint
Erschienen im Schlauberger-Verlag: |
“eine sehr gute, sorgfältige und gewissenhafte Übersetzerin und Übersetzungsüberprüferin mit hervorragender Ausdruckskraft in der englischen Sprache” Sally Blaxland, Sprachendienstleiterin (London), Shell International Ltd
|
|
|
|
||
|
|
||
|
|||